Tuesday, April 26, 2011

Mozaiku Kakera (Mosaic Pieces)


Description: 2nd ending (Code Geass)

Vocals: SunSet Swish

Lyrics & Music: Ishida Junzou
Arrangement: Sakamoto Masayuki



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Mozaiku kakera hitotsu hitotsu tsunagiawasete egaite yuku
Anata ga kureta deai to wakare mo
I'm connecting together and drawing mosaic pieces one by one
As well as the encounter and parting you gave me
Konna hazu ja nai sou omotte nemuri
Mezamereba itsumo no kawaranai karamawari
Imi mo naku kurikaeshi
I think, "It shouldn't be like this," and go to sleep
And when I awaken, it's the same old unchanging, fruitless effort
I repeat it meaninglessly
Mozaiku kakera hiroi atsumeteta "Umaku ikiru tame no sube"
Ibitsu na sore ga utsukushiku mietan da
Tsuyogarinagara tsumazukinagara erabinuita michi no ue de
Hagare ochite wa umaranai kakera
I picked up and gathered the mosaic pieces for "a way to live a good life"
That warped thing seemed beautiful to me
Above the path I chose to the end while I bluffed, while I failed
The pieces came unstuck and fell, and I would not bury them
Sorezore no iji wo shikitsumeta sekai
Dare ni mo yuzurenai mono ga aru hazu nano ni
Irodori wo ki ni shiteru
A world spread all over every will
Even though I must have something I can't yield to anyone
I'm worried about the multiple colors
Mozaiku kakera samazama na iro ya katachi ni miserarenagara
Nozomi sugiteta "Wakage no itari" yo
Kokoro no sukima ai no semento wo shinjite wa nagashikonde
Keshite tokeau koto no nai kakera
While bewitched by the various colors and shapes in the mosaic pieces
I wished far too much for "youthful indiscretion"
Believing in the cement of love in the gaps in my heart, I washed down
Pieces that will never, ever melt together
Kontorasuto ga kirei dakara gyaku ni dekoboko de ii
Nantonaku junban wo matte naide jibun nari no kotae wo mitsukeyou
Because contrast is beautiful, roughness conversely works well
For some reason, I won't wait for my turn and find my own style of answer
Mozaiku kakera azayaka ni utsusu kako no uso mo ayamachi mo
Keshite shimaitai to omoeba omou hodo
Furikaereba soko ni aru sutaato rain mada susunja inai
Mou ichido yume wo hiroi atsumete miyou
Mozaiku kakera hitotsu hitotsu tsunagiawasete egaite yuku
Anata ga kureta deai to wakare mo
The mosaic pieces brilliantly project the lies and mistakes of my past
The more I think I want to erase them all
The more I still can't advance past the start line there when I turn around
I'll try picking up and gathering my dreams once more
I'm connecting together and drawing mosaic pieces one by one
As well as the encounter and parting you gave me


Kaidoku Funou (Impossible to Decipher)


Description: 2nd opening (Code Geass)

Vocals, Lyrics, Music, Arrangement: Jinn


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Yume miteta, yume
Hate naki tooku
Kawaita hibi no sorairo  te no naka
The dream that I dreamed
Is endlessly distant
The sky blue of the desiccated days are in my hand
Tou kankaku oto no naka de shikousakugo
Jikan kankaku no nai kuukan
Toushindai oto wo tatete
Boku no kao, tsukutte yuku
KIREI ni, katahou dake.
Trial and error within fixed intervals of sound
A space without time or dimensions
I'll make a life-sized sound
And make up my face
Beautifully, on only one side.
Kono te ni ochita
kusari kake no RINGO
Kagami ni utsuru, bokura no uragawa made.
A half-rotted apple
Fell into my hand
Even our other sides are reflected in the mirror.
Tou kankaku oto no naka de shikousakugo
Jikan kankaku no nai kuukan
Toushindai oto wo tatete
Boku no kao, tsukutte yuku
KIREI ni, ima mo...
Trial and error within fixed intervals of sound
A space without time or dimensions
I'll make a life-sized sound
And make up my face
Beautifully, even now...
Too kankaku hito no naka de shikousakugo
Jikan kankaku no nai kuukan
Toushindai tsume wo tatete
Boku no kao, kezutte yuku
KIREI ni, katahou dake.
Trial and error within distant human sensations
A space without time or dimensions
I'll bare my claws at the support for my head and body
And shave off my face
Neatly, on only one side.
--Too kankaku.
--Toushindai.
--A distant sensation.
--Life-sized.

Yuukyou Seishunka (A Song for Chivalrous Youth)


Description: 1st Ending
Vocals: ALI PROJECT
Lyrics: Takarano Arika
Music & Arrangement: Katakura Mikiya



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Ikedomo kemonomichi    shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no    kanata ni mahoroba
Yuushuu no kodoku ni    samayou seishun ha
Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka
Chichi yo    imada ware ha
Onore wo shirigatashi
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!"
My spiritual homeland is on the other side the glowing sky
Are weakness and rage enemies without form
To youth wandering in the solitude of imprisonment?
O Father, I still find you
Difficult to understand
Sakidatsu anira no
Mienai senaka wo oeba
Mayoi no hitoyo ni myoujou ha izanau
When I chase the invisible backs
Of the brothers who precede me
On a night of confusion, Lucifer beckons me
Shishite owaranu
Yume wo kogaredomo
Tashika na kimi koso waga inochi
Even if I should yearn for
A dream that ends not in death
It is you, whom are certain, who is my life
Reppuu no kouya de    chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni    sakisou maboroshi
Kondaku no junketsu    kono mi ha yogoretemo
Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai
Haha yo    keshite ware ha
Namida wo misenedomo
Ashimoto no kusa ni tsuyu ha kiemosede
Life as a butterfly, as a flower in a violently windy wasteland
My spiritual homeland blooms together with the eternal spring
Even if my body is sullied, my chastity muddied
Please believe in the brocade of my spirit
O Mother, even if I
Should never show my tears
The dew in the grass beneath my feet will not vanish
Umareta igi nara
Yagate shiru toki ga koyou
Kono ima    semete no giki
Chishio ni hitashi
The time has come at last
To know the meaning of my birth
At this moment, my flag of righteousness at least
Is drenched with blood
Tada kimi wo ai-shi
Mune ni kizanda
Shisei no you na kizu wo daite
I simply loved you
And carved that into my chest
Embracing a tattoo-like wound
Ikedomo kemonomichi    shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no    kanata ni mahoroba
Yuukyou no shi to nari    tatakau seishun ha
Honoaoki hodo ni oroka na mono deshou ka
Chichi yo    imada ware ha
Ai hitotsu mamorezu
Karisome no kono yo no makoto ha idzuko
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!"
My spiritual homeland is on the other side the glowing sky
Is youth that fights as a chivalrous warrior
A being so very inexperienced that it is foolish?
O Father, I am still
Unable to protect one piece of love
So where is the truth in this transient world?
Reppuu no kouya de    chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni    maichiru maboroshi
Kondaku no junketsu    kono mi ha yogoretemo
Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai
Haha yo    itsuka ware wo
Sazukarishi homare to
Live as a butterfly, as a flower in a violently windy wasteland
My spiritual homeland dances and falls in the eternal spring
Even if my body is sullied, my chastity muddied
Please believe in the brocade of my spirit
O Mother, one day
Award me with your honor
Ikedomo kemonomichi    shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no    kanata ha mahoroba
Kouketsu no shi no moto    tatakau seishun ha
Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are
Chichi yo    itsuka ware ha
Onore ni uchikatan
Toutobi no kono yo no makoto ha soko ni
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!"
My spiritual homeland is the other side the glowing sky
Youth that fights with noble intent at its root
Is beautiful precisely because its time is short
O Father, one day I
Shall overcome you
The truth of this esteemed world shall be there

Colors


Description: 1st Opening (Code Geass)
Vocals: FLOW
Lyrics: KOHSHI ASAKAWA, KEIGO HAYASHI
Music: TAKESHI ASAKAWA
Arrangement: FLOW, KOUICHI TSUTAYA



Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Jibun wo    sekai sae mo    kaete shimaesou na
Shunkan ha    itsumo sugu soba ni...
Moments that seem like they can change both me
And even the world are always right next to me...
Kakusenu iradachi to    tachitsukusu jibun wo    mitsume
Gazing at the irritation I can't hide and myself as I stand stock still
Mayoinagara    nayaminagara    kuyaminagara    kimereba ii sa
Kimi ga kureta    kotoba hitotsu    tomadoi ha kiesari
Despite my hesitation, despite my worries, despite my regrets, I should decide
With one word you've given me, my bewilderment vanishes
Karappo datta    boku no heya ni    hikari ga sashita
Light shone in my once empty room
Miageta oozora ga    aoku sumikitte yuku
Tozashita    mado wo    hiraku koto wo kimeta
Jibun wo    sekai sae mo    kaete shimaesou na
Shunkan ha    itsumo sugu soba ni...
The sky I gazed up at is so blue and serene
I decided to open up a window that was shut
Moments that seem like they can change both me
And even the world are always right next to me...
Mitasenu nichijou ni    aru hazu no kotae wo    sagashite
Searching for answers that must be in the unfulfillable everyday
Asahi ni hitori     yawaraka na koe ni    furimukeba
If I turn around towards the lonesome, gentle voice in the sunlight
Mabayui hizashi no naka    futo kimi ga homoemu
Tozashita    mado ga    hirakisou ni naru
Jibun wo    sekai sae mo    kaete shimaesou na
Sonzai ha    boku no me no mae ni...
You unexpectedly smile in the midst of brilliant sunlight
I'm about to open up a window that was shut
An existence that seems like it can change both me
And even the world is right in front of my eyes...
Miageta oozora ga    aoku sumikitte yuku
Tozashita    mado wo    hiraku koto wo kimeta
Jibun wo    sekai sae mo    kaete shimaesou na
Shunkan wo    kanjiru ima koko ni...
Hikari he to    ryoute wo nobashite...
The sky I gazed up at is so blue and serene
I decided to open up a window that was shut
Right now, I sense here a moment that seems
Like it can change me and even the world...
Spread both your hands towards the light...
Kokoro wo fukinukeru    sora no iro    kaoru kaze
A fragrant wind the color of the sky blows through my heart

Sunday, April 24, 2011

07-Ghost

Teased unmercifully for his past as an orphan and a slave, Teito only has his best friend Mikage to ease his days at the elite Barsburg Academy - and his mastery of the magical art of Zaiphon! But even that will not be enough to save him when he discovers a horrifying secret behind the ruling Empire. Trapped in an ancient battle between a wicked Death God and the Seven Ghosts and guided by three mysterious priests, Teito discovers a power that could save the world... and shed light on his own mysterious past.



Friday, April 15, 2011

Hitomi no Kotae (Answer of the Eye)



Description: Ending (07-Ghost)
Performed by: Noria
Lyrics: Noria
Music composition: Igarashi "IGAO" Jun'ichi
Music arrangement: Ooba Toshio, Nakagawa Koutarou



tooi natsukashiki keshiki 
yasashii yuki no kaori
togiretogire no kioku o 
tsumuide michi o sagasu

kuruidashita sadame ni 
tashika na me no mae mo
nanimokamo mienai

tookute mienai chiisana tomoshibi
negau hodo ni ushinau mono
fukai yami o kirisaiteku
kokoro wa koko ni aru to

kanaderu sanbika atatakai namida
koboreochiru ikiyuku kagiri
sora o aogu akai hitomi
mitsuketa asu e no michi
arukidasu

itsuka chikatta kotoba ga 
azayaka ni yomigaeru
tadorifureyuku kioku wa 
ibara no michishirushi

omoidashita sadame no 
subete o ukeireta
nigirute wa kesenai

itsukushimu inori chiisana hohoemi
mamoru tame ni michibikareru
kanashimi sae kirisaiteku
kokoro wa koko ni aru to

tsunagaru utagoe ai o shiru namida
ikutsumo aru inochi no kagiri
sora e tsuzuku hana no tsubasa
sakaseta asu e no michi
tsuzuiteku

saigo no negai o kanaeru no da to shitara
hitotsu dake no hikari o todokeru

tookute mienai chiisana tomoshibi
negau hodo ni ushinau mono
fukai yami o kirisaiteku
kokoro wa koko ni aru to

kanaderu sanbika atatakai namida
koboreochiru ikiyuku kagiri
kageri mo naku mayoi no nai
hitomi no kotae daite susundeku


Aka no Kakera



Description: Opening (07-Ghost)
Performed by: Suzuki Yuki
Lyrics: Kana, Noria
Music composition: Maeda Naoki
Music arrangement: Ryo



kawaita sakebigoe ga kikoeta
"kioku no naka no yami o hodoite"

itsumo saigo no kotae erande wa
dareka o kizutsuketeta
sou nani ga shinjitsu ka wakaranai mama ni
kagayaki modosu tame
kimi wa ikusen no toki o koeteiku

modoranai aka no kakera
nigirishimete sa mayoitsuzuketeku
kimi o utsushideseru sono hitomi o sagashidasu made

utsuro na zatsunen sae umareta
tsugunau dake no tsuyosa mo nakute

itsumo arika ni mayoi sugata naki
nanika ni obieteita
mada karamu kusari sura chigirenai mama de
agaite sagashiteta
tsuzuku zankoku na toki o haiagaru

kuzureteku yuki no kioku
taguriyosete toketeshimau sou de
dare mo kizutsukenai sono tsuyosa o te ni ireru made

kizutsuki kizutsuketeta itsuwari dake no sekai
yurusareru no nara kimi no matsu tobira o hiraku

kioku o dakishimete
owaru koto no nai tabi e to

sagashiteta ao no kakera
mune ni afureteiku
kioku o dakishimete
owaru koto no nai tabi e to

nanatsu no tamashii to sono hitomi o sagashidasu made


Sunday, April 10, 2011

Princess Resurrection


Hiro Hiyorimi is a boy who has just moved to the city to meet his sister. While walking down the sidewalk, he is suddenly hit by a car (crushed by construction beams in the anime). On the verge of death, he is seen by a young woman clad in gothic clothes. She then resurrects him, leaving him alive in the hospital morgue. He wakes up confused over what happened, only to encounter the woman again as she eliminates some wolf creatures. She addresses Hiro as "her servant" and introduces herself as "Hime" (Japanese for Princess) and explains that she is a member of the royal family of the Monster Realm.
All members of the royal family are endowed with the power to turn a dead body into an immortal warrior that will serve and protect them; this means that a corpse that drinks her blood (or to whom she bestows the flame of immortality in the anime) shall become semi-immortal; this is how Hiro came back to life. They can't be killed, even if their heads are severed; it can be reattached, and appendages can eventually regrow. The "semi" means that if Hiro doesn't drink more of Hime's blood (or she replenishes the flame in the anime) every few days, he will die permanently
Hiro is now Hime's immortal warrior, but she herself isn't immortal yet (which is why she needs help from warriors). The story then follows Hiro as he assists Hime in killing creatures that have been sent by her siblings to attack her in the competition for the Monster Kingdom's throne.



Monday, April 4, 2011

Hizamazuite Ashi o Oname (Bow Down and Lick My Feet)



Description: Ending
Performed by: Ali Project
Lyrics: Takarano Arika
Music composition: Katakura Mikiya
Music arrangement: Katakura Mikiya



hizamazuite oname yo akai tsume o
motsureta shita de joousama to oyobinasai

jigoku ni saku taiyou to
gokuraku ni ochiru yami to
mabushisa to zetsubou nara
dochira ga fukai no darou

atama no naka kara bara bara
barashiteageru wa haramitsu

himeyaka ni uzuku kizu mo
shitataka ni shitataru chi mo
kokoro no soko e to todoku
umashi mitsugi mono na no ni

motomeru no ga
mada ai nante
otokotachi dorehodo made
asahaka na kodomo darou

hizamazuite oname yo seinaru ashi
kasureta nodo de joousama to oyobinasai
ikiru akashi sobieru itami no tou ni
hatte nobotte taedae ni
soredemo kou no nara

watashi no kooritsuita namida o toku no wa
anata no saigo no hitokoe kamo shirenai

koushoku to shigyaku no me to
kumishikareru kutsujoku to
koukotsu no hazama ni miru
kanashiki koufuku no kage

mukuro no soko kara sakuretsu
nogashi wa shinai wa zetchou

damashi damasarete tsunagu
kumo no ito no hakanasa yo
shinjirareru mono wa mou
nanimo ari wa shinai no ni

sugaritai no ga
nao ai nante
onnatachi dorehodo made
oroka na ikimono darou

hizamazuite sasage yo towa naru mono
kawaita nodo de kaasama to sakebinasai
ikiru oshieshiwatta muchi no oto o
kazoe matotte kowagowa to
soredemo kou no nara

junsui to iu obutsu ni mamireta houseki o
kono te de sukuidaseru no kamo shirenai

yokotawatte motome yo amai shita o
kawaii koe de neesama to o nakinasai

hizamazuite oname yo seinaru ashi
kasureta nodo de joousama to oyobinasai
ikiru akashi sobieru itami no tou ni
tatte nobotte taedae ni
sou shite kouru nara

watashi no kooritsuita kokoro o toku no wa
futatabi mezameru anata no hitomi deshou